كتالوج Malaguti F10 Service Manual
اسم المؤلف
Malaguti
التاريخ
المشاهدات
694
التقييم
(لا توجد تقييمات)
Loading...
التحميل

كتالوج
Malaguti F10 Service Manual
Notes for
Easy Consultation
Notas
De
Consulta
Notes Pour
La Consultation
Getting to Know
The Motor-bike
Adjustments
Fairing Removal
Mechanical
Components
Electrical
Components
Connaitre La
Moto
Reglages
Carenages
Pieces
Mecaniques
Pieces
Electriques
Conocer La
Moto
Regulaciones
Carenados
Componentes
Mec?nicos
Componentes
Electricos
Note Di
Consultazione
Conoscere La
Moto
Regolazioni
Carenature
Componenti
Meccanici
Componenti
Elettrici
A B C D E
Kenntnis Des
Motorrollers
Regelungen
Verkleidungen
Mechanische
Komponenten
Elektrokomponenten
Hinweise
Zum Nachschlagen
Simbologia
Operativa
Operazioni
Simmetriche Operazioni Da
Ripetere Sull’altro Lato Del Gruppo
O Del Componente.
Marmitta Catalitica
Questo Simbolo E Solitamente
Seguito Da Quello Della Nazione
Specifica.
Disco Posteriore
Evidenzia Le Versioni Con Freno a
Disco Posteriore.
Symmetrische
Operationen
Operationen, Die Auf Der
Anderen Seite Der Gruppe
Oder Der Komponente Zu
Wiederholen Sind.
Katalysator
Diesem Symbol Folgt in Der
Regel Die Kennzeichnung Des
Jeweiligen Landes.
Hintere Scheibe
Bezeichnet Die Versionen Mit
Hinterradbremsscheibe
Symmetrical
Operations.
Indicates That the Operation
Must Be Repeated on the
Opposite Side of the Unit or
Component.
Catalytic Converter.
This Symbol is Usually Followed
By That of the Applicable
Country.
Rear Disc.
Indicates Versions With Rear Disc
Brake.
Operations
Symetriques
Opérations A Répéter Sur
L’autre Côté Du Groupe Ou De
La Pièce.
Pot Catalytique
En Général, Ce Symbole Est
Utilisé Suivi De Celui De La
Nation Spécifique.
Disque Arriere
Signale Les Versions Avec Frein
A Disque Arrière.
Arbeitssymbole Other
Symbols
Symboles
Opérationnels
Simbolog?a
Operativa
Operaciones
Simetricas
Operaciones Que Hay Que
Repetir en El Otro Lado Del
Grupo O Del Componente
Silenciador De
Escape Catal?tico
Generalmente Este S?mbolo
Suele Estar Seguido Por El
S?mbolo De La Naci?n
Espec?fica.
Disco Posterior
Evidencia Las Versiones Con
Freno De Disco Posterior.
F Figura Abbildung Figure Figure Figura
Cs Coppia Di Serraggio Anzugsmoment Tightening Torque Couple De Serrage Par De Apretado
P Pagina Seite Page Page P?gina
Pr Paragrafo Kapitel Paragraph Paragraphe P?rrafo
S Sezione Abschnitt Section Section Secci?n
Sc Schema Schema Diagram Schéma Esquema
T Tabella Tabelle Table Tableau Tabla
V Vite Schraube Screw Vis Tornillo
Abbreviazioni
Di Redazione
Festgelegte
Abkürzungen
Abbreviations Abréviations
Rédactionnelles
Abreviaturas De
Redacci?n 
M R
Achtung! Ratschl?ge Und
Informationen Betreffend Die
Sicherheit Des Kradfahrers (Des
Kraftradbenutzers)und Die
Unversehrtheit Des Motorrollers
Selbst.
Achtung! Beschreibungen
Betreffend Eingriffe Mit Gefahren Für:
Den Wartungstechniker, Reparaturtechniker Sowie Sonstiges Werkstattpersonal Oder Fremdpersonen,
Für Die Umwelt, Das Kraftrad Und Die
Werkstattausrüstungen.
Motor Aus: Weist
Auf Eingriffe Hin, Die Unbedingt
Bei Abgestelltem Motor
Durchzuführen Sind.
Spannung
Wegnehmen: Vor Der
Durchführung Des Eingriffs Den
Negativpol Der Batterie
Abtrennen.
Brandgefahr: Arbeiten,
Bei Denen Brand Entstehen
Kann.
Explosionsgefahr:
Arbeiten, Bei Denen Es Zu
Explosionen Kommen Kann.
Giftige
Ausdunstungen: Weist
Auf Die Gefahr Von Vergiftung
Oder Entzündung Der Direkten
Atemwege Hin.
Mechanischer
Wartungstechniker:
Weist Auf Den
Zust?ndigkeitsbereich
Mechanik/motortechnik Hin.
Elektrischer
Wartungstechniker:
Weist Auf Den
Zust?ndigkeitsbereich Elektrik/
Elektronik Hin.
Nein! Zu Vermeidende
Operation.
Motorwerkstatthandbuch:
Aus Dieser Unterlage Zu
Entnehmende Informationen.
Ersatzteilhandbuch:
Aus Dieser Unterlage Zu
Entnehmende Informationen.
Caution!
Recommendations and
Precautions Regarding Rider
Safety and Motor Vehicle
Integrity.
Warning! Situations Entailing
The Risk of Personal Injury to
Maintenance or Repair
Mechanics, Other Workshop
Personnel or Third Parties, or
Damage to Environment, Vehicle
Or Equipment.
Engine Off. Indicates
Operations to Be Performed With
Engine Off.
Power Off. Indicates That
Negative Pole is to Be
Disconnected From the Battery
Before Performing the Operation.
Fire Hazard. Indicates
Operations Which May Constitute
A Fire Hazard.
Risk of Explosion.
Indicates Operations Which May
Constitute a Risk of Explosion.
Toxic Fumes. Indicates a
Possibility of Intoxication or
Inflammation of the Upper
Respiratory Tract.
Mechanical
Maintenance.
Operations to Be Performed
Only by an Expert Mechanic.
Electrical
Maintenance.
Operations Be Performed Only
By an Expert Electrical/
Electronic Technician.
No! Operations to Be
Absolutely Avoided.
Engine Service
Manual. Indicates
Information Which May Be
Obtained by Referring to Said
Manual.
Spare Parts
Catalogue. Indicates
Information Which May Be
Obtained by Referring to Said
Catalogue.
Attention! Conseils De
Prudence Et Informations
Concernant La Sécurité Du
Motocycliste (Utilisateur Du
Motocycle) Et L’intégrité Du
Motocycle.
Attention! Descriptions
Concernant Des Interventions Dange-reuses
Pour Le Technicien Chargé De L’entretien Ou
Le Réparateur, Pour Les Autres Personnes
Travaillant A L’atelier Ou Les Personnes
Etrangères, Pour L’environnement, Pour Le
Motocycle Et Les Equipements.
Moteur Arrete Signale
Des Interventions A Effectuer
Impérativement Moteur Arrêté.
Mettre Hors Tension
Avant D’effectuer L’intervention
Décrite, Débrancher Le Négatif De
La Batterie.
Danger D’incendie
Opérations Qui Pourraient
Provoquer Un Incendie.
Danger D’explosion
Opérations Qui Pourraient
Provoquer Une Explosion.
Emanations
Toxiques
Signale Le Danger
D’intoxication Ou Inflammation
Des Premières Voies
Respiratoires.
Technicien Charge
De L’entretien
Mecanique
Opérations Impliquant Des
Compétences Dans Le Domaine
Mécanique/motoriste.
Technicien Charge
De L’entretien
Electrique
Opérations Impliquant Des
Compétences Dans Le Domaine
Electrique/électronique.
Non! Opérations A Eviter.
Manuel D’atelier Du
Moteur Informations
Pouvant Etre Déduites De Cette
Documentation
Catalogue Des
Pieces Detachees
Informations Pouvant Etre
Déduites De Cette
Documentation
Atenci?n! Consejos Prudentes E Informaciones Que Hacen
Referencia a La Seguridad Del
Motociclista (Usuario Del Veh?culo
A Motor) Y La Salvaguardia De La
Integridad Del Veh?culo Mismo.
Atenci?n!descripciones Que
Hacen Referencia a Intervenciones
Peligrosas Para El Técnico De Mantenimiento
O Para El Reparador, U Otros Encargados
De Los Talleres O a Personas Extra?as, Para
El Ambiente, Para El Veh?culo a Motor Y Para
Los Equipos.
Motor Apagado
Evidencia Intervenciones Que
Hay Que Realizar
Obligatoriamente Con El Motor
Apagado.
Quitar Tensi?n
Antes De La Intervenci?n
Descrita, Desconectar El
Negativo De La Bater?a.
Peligro De Incendio
Operaciones Que Podr?an
Provocar Incendio.
Peligro De Explosi?n
Operaciones Que Podr?an
Determinar Una Explosi?n.
Exhalaciones
T?xicas
Evidencia El Peligro De
Intoxicaci?n O Inflamaciones
De Las Principales V?as
Respiratorias.
Tecnico Encargado
Del Mantenimiento
Mec?nico
Operaciones Que Prevén
Competencia en El Campo
Mec?nico/motor?stico.
Tecnico Encargado
Del Mantenimiento
Electrico
Operaciones Que Prevén
Competencia en El Campo
Eléctrico/electr?nico.
?no! Operaciones Que Hay
Que Evitar.
Manual De Taller
Del Motor
Informaciones Que Se
Deducen De La
Documentaci?n.
Catalogo Piezas De
Repuesto
Informaciones Que Se
Deducen De La
Documentaci?n.
Attenzione! Consigli Prudenziali Ed Informazioni Riguardanti La Sicurezza Del Motociclista
(Utente Del Motoveicolo) E La Salvaguardia Dell’integrità Del Motoveicolo Stesso.
Attenzione! Descrizioni Riguardanti Interventi Pericolosi
Per Il Tecnico Manutentore O Riparatore, Altri Addetti All’officina
O Persone Estranee, Per L’ambiente, Per Il Motoveicolo E Le
Attrezzature.
Motore Spento Evidenzia
Interventi Da Effettuare Assolutamente a Motore Spento.
Togliere Tensione Prima
Dell’intervento Descritto, Scollegare Il Negativo Della Batteria.
Pericolo D’incendio
Operazioni Che Potrebbero
Innescare Incendio.
Pericolo Di Esplosione
Operazioni Che Potrebbero Determinare Una Esplosione.
Esalazioni Tossiche
Evidenzia Il Pericolo Di Intossicazione O Infiammazione Delle Prime Vie Respiratorie.
Manutentore Meccanico
Operazioni Che Prevedono Competenza in Campo Meccanico/motoristico.
Manutentore Elettrico
Operazioni Che Prevedono Competenza in Campo Elettrico/elettronico.
No! Operazioni Da Evitare.
Manuale D’officina
Del Motore Informazioni
Deducibili Da Quella Documentazione.
Catalogo Ricambi
Informazioni Deducibili Da Quella
Documentazione. 
Jet-line F 10
S Indice Inhalt Contents Sommaire ?ndice P
Dati Tecnici Technische Daten Technical Data Caract. Techniques Datos Técnicos 6
Identificazione Identifikation Identification Identification Identificaci?n 8
Elementi Principali Hauptbestandteile Main Components Eléments Principaux Elementos Principales 9
A Comandi Bedienungselemente Controls Commandes Mandos 10
Cruscotto Armaturenbrett Dashboard Tableau De Bord Salpicadero 11
Serbatoi Tanks Tanks Réservoirs Tanques 12
Regolazione Regelung Der Idle Réglage Regulaci?n
B Minimo Leerlaufdrehzahl Tuning Ralenti M?nimo 1
Controllo Kontrolle Der Steering Contrôle Control
Sterzo Lenkung Adjustment Direction Direcci?n 2
Carrozzeria Karosserie Body Carrosserie Carrocer?a
Composizione Delle Zusammensetzung Fairings Composition Des Composici?n De 1
Carenature Der Verkleidungen Carénages Los Carenados
Rimozione Abmontieren Der Fairing Removal Dépose Des Remoci?n Carenados
Carenature Verkleidungen Len- Front Handlebar Carénages Protège- Cubremanillar
Coprimanubrio Kerabdeckungvorne Cover and Guidon Avant Et Delantero Y 2
Anteriore E Cruscotto Undarmaturenbrett Dashboard Tableau De Bord Salpicadero
Cruscotto Armaturenbrett Dashboard Tableau De Bord Salpicadero
Rimozione Abmontieren Der Removing Dépose Remoci?n 4
Cablaggio Verkabelung Wiring Câblage Cableo
Rimozione Strumenti Abmontieren Der Instrumente Removing Instruments Dépose Instruments Remoci?n Instrumentos 4
Rimozione Comandi Abmontieren Der Bedie- Handlebar Dépose Des Com- Remoci?n De Los
Al Manubrio Nungselementeam Lenker Controls Removal Mandes Au Guidon Mandos en El Manillar 6
Rimozione Pompa Demontage Der Schei- Disc Brake Pump Dépose De La Pompe Quitado De La Bomba
C Freno a Disco Rimozione Scudo Benbremsenpumpe Abmontieren Des Removal Front Shield Du Frein A Disque Dépose Ecran Del Freno De Disco Remoci?n Escudo 6
Anteriore Vorderschutzschilds Removal Avant Delantero 8
Rimozione Abmontieren Des Inspection Cover Dépose Remoci?n
Coperchio Inspektions- Removal Couvercle Tapa De 8
Di Ispezione Deckels D’inspection Inspecci?n
Rimozione Abmontieren Der Rear Fairing Dépose Remoci?n
Carenatura Posteriore Hinteren Verkleidung Removal Carénage Arrière Carenado Posterior 8
Rimozione Abmontieren Des Removing Helmet Dépose Compar- Remoci?n
Vano Casco Helmfaches Carrier Compartment Timent Casque Hueco Casco 12
Rimozione Abmontieren Der Kickstand Dépose Perfil Lateral
Puntone Strebe Removal Etrésillon Carenado 14
Rimozione Abmontieren Des Footboard Dépose Remoci?n
Pedana Trittbrettes Removal Tapis Estribo 14
Rimozione Abmontieren Des Leg-guard Depose Des Remoci?n
Paragambe Beinschutzes Removal Protege-jambes Del Guardapies 14
Rimozione Ruota Abmontieren Des Front Wheel Dépose Roue Remoci?n Rueda
Anteriore Vorderrades Removal Avant Delantera 2
Rimozione Ruota Abmontieren Des Rear Wheel Dépose Roue Remoci?n Rueda
Posteriore Hinterrades Removal Arrière Trasera 2
Rimozione Abmontieren Des Exhaust Pipe Dépose Pot Remoci?n Silenmarmitta Auspuffschalld?mpfers Removal D’échappement Ciador Del Escape 4
Forcella: Rimozione Gabel: Abmontieren Fork Leg Assembly Fourche: Dépose Horquilla: Remoci?n
Gruppo Stelo- Der Gruppe Schaft / Removal Groupe Tige Grupo Barra 4
D Portaruota Radaufh?ngung Porte-roue Portarrueda
Smontaggio Abmontieren Derschaft/ Removing Démontage Desmontadura
Stelo-portaruota Radaufh?ngung Fork Leg Tige Porte-roue Perno Portarrueda 6
Olio Forcella ?l Gabel Fork Oil Huile Fourche Aceite Horquilla 6
Cambio Olio Forcella ?lwechsel Gabel Fork Oil Change Changement Huile Fourche Cambio Aceite Horquilla 8
Forcella:rimozione Gabel: Abmontieren Fork: Removal Fourche: Dépose Horquilla: Remoci?n 8
Rimozione Abmontieren Der Front Dépose Remoci?n
Pinza Freno Bremszange Brake Caliper Pince Frein Zapatas De Freno 10
Anteriore Vorne Removal Avant De Lanteras 
S Indice Inhalt Contents Sommaire ?ndice P
Freno Anteriore Vordere Bremse Front Brake Frein Avant Freno Delantero
Verifica Kontrolle Auf Pad Wear Contrôle Comprobaci?n
Usura Verschi? Der Check Usure Desgaste Zapata 12
Pastiglie Bremsbel?ge Pastilles De Freno
Rimozione Gruppo Abmontieren Der Key Switch Dépose Groupe Remoci?n Del
Commutatore a Schlüsselumschalter- Assembly Commutateur Grupo Conmutador 14
Chiave Gruppe Removal A Clé De Llave
Rimozione Abmontieren Des Oil Reservoir Dépose Réservoir Remoci?n Tanque
Serbatoio Olio ?ltanks Removal D’huile De Aceite 14
Rimozione Serbatoio Abmontieren Des Fuel Tank Déposer Réservoir Remoci?n Tanque
D Carburante Benzintanks Removal De Carburant De Carburante 16
Rimozione Gruppo Abmontieren Der Float Dépose Ensemble Remoci?n Grupo
Galleggiante Schwimmergruppe Removal Flotteur Flotador 16
Rimozione Abmontieren Des Engine Dépose Remoci?n
Motore Motors Removal Moteur Motor 18
Filtro Aria: Luftfilter: Air Cleaner: Filtre A Air: Filtro De Aire:
Manutenzione Wartung Maintenance Entretien Mantenimiento 20
Filtro Carburante: Benzinfilter: Fuel Filter: Filtre A Essence: Filtro De Carburante:
Manutenzione Wartung Maintenance Entretien Mantenimiento 22
Verifica Kontrolle Der Rah- Dimensional Contrôle Dimen- Comprobaci?n De
Dimensionale Menabmessungen Frame Check Sionnel Du Cadre Las Dimensiones 24
Del Telaio Del Chasis
Candela: Zündkerze: Spark Plug: Bougie: Buj?a:
Accesso Zugriff Access Accès Acceso 2
Bifaro Anteriore: Zweifach Headlight: Double Phare Doble Faro
Sostituzione Vorderscheinwerfer: Bulb Avant: Delantero: 2
Lampadine Auswechselung Der Replacement Remplacement Sustituci?n
Glühbirnen Lampes Bombillas
Regolazione Regelung Des Beam Réglage Regulaci?n
Fascio Lichtbündels Adjustment Faisceau Haz 2
Luminoso Lumineux Luminoso
Fanalino Rücklicht Taillight Feu Arrière Farolillo
Posteriore Trasero 2
Indicatoridi Richtungsan- Direction Indicateurs De Indicadores De
Direzione Zeiger Indicators Direction Direcci?n
Sostituzione Auswechselung Der Bulb Remplacement Sustituci?n 4
Lampadine Glühbirnen Replacement Lampes Bombillas
Cruscotto Armaturenbrett Dashboard Tableau De Bord Salpicadero 4
E Sostituzione Auswechselung Der Bulb Remplacement Sustituci?n
Lampadine Glühbirnen Replacement Lampes Bombillas 4
Relais: Relais: Relay: Relais: Relés:
Sostituzione Auswechselung Replacement Remplacement Sustituci?n 6
Batteria Batterie Battery Batterie Bater?a
(Verifica Livello (Kontrolle (Electrolyte Level (Contrôle Niveau (Control Nivel 6
Elettrolita) Elektrolytstand) Check) Electrolyte) Electr?lito)
Fusibile: Schmelzsicherung: Fuse: Fusible: Fusible:
Sostituzione Auswechselung Replacement Remplacement Sustituci?n 6
Ubicazione Unterbringung Location of Emplacement Ubicaci?n
Componenti Der Elektrischen Electrical Pièces Componentes 8
Elettrici Komponenten Components Electriques Eléctricos
Componenti Elektrische Electrical Pièces Componentes
Elettrici Komponenten Components Electriques Eléctricos 9
F 10 F 10 F 10 F 10 F 10
Impianto Elettrico Elektroanlage Wiring Diagram Circuit Electrique Circuito Eléctrico 10
Versione ‘92/‘93 Ausf. ‘92/’93 Version ‘92/’93 Variante ‘92/’93 Versi?n ‘92/’93
F 10 Impianto F 10 F 10 F 10 F 10
Impianto Elettrico Elektroanlage Wiring Diagram Circuit Electrique Circuito Eléctrico 12
Versione ‘94 Ausf. ‘94 Version ‘94 Variante 94 Versi?n ’94
Jet-line F 10
A
Dati
Tecnici
Carburatore Vergaser Carburettor Carburateur Carburador
F 10
M Minarelli 4 Fk
Caratteristiche Allgemeine General Caracteristiques Caracter?sticas
Generali Merkmale Characteristics Generales Generales
Passo Achsabstand Wheelbase Pas Paso 1175 Mm
Lunghezza L?nge Length Longueur Largo 1630 Mm
Larghezza Breite Width Largheur Ancho 630 Mm
Altezza H?he Height Hauteur Alto 1030 Mm
Peso a Vuoto Leergewicht Dry Weight Poids A Vide Peso en Vac?o 76 Kg
Motore Motor Engine Moteur Motor
N° Cilindri Anzahl Zylinder No. Of Cylinders N° Cylindres N? Cilindros 1
Alesaggio Per Corsa Bohrung Mal Hub Bore for Stroke Alésage Pour La Course Cilindrada Para La Carrera ? 40 X 39,2 Mm
Cilindrata Hubraum Displacement Cylindrée Cilindrada 49,3 Cm3
Raffreddamento Luftkühlung Air Cooling Refroidissement Refrigeraci?n
Ad Aria A Air Por Aire
Rapporto Di Kompression- Compression Rapport De Relaci?n De
12,6 : 1
Compressione Sverh?ltnis Ratio Compression Compresi?n
Accensione Elektronische Electronic Allumage Encendido

Elettronica Zündung Ignition Electronique Electr?nico
Capacita Fassungsverm?gen Capacity Capacite Capacidad L.
Carburante Benzin Fuel Carburant Carburante 8
Riserva Carburante Benzinreserve Fuel Reserve Réserve De Carburant Reserva De Carburante 2
Olio Miscelatore Mischer?l Mixer Oil Huile De Mélange Aceite De Mezcla 1,4
Riserva Olio Mischer?lreserve Mixer Oil Réserve D’huile Reserva Aceite De
0,4
Miscelatore Reserve De Mélange Mezcla
Olio Trasmissione Getriebe?l Transmission Oil Huile Transmission Aceite Transmisi?n 0,1
Trasmissione Getriebe Transmission Transmission Transmisi?n
Variatore Drehzahl- Automatic Variator Variateur Variador
Automatico Con Automatik Mit With Primary Automatique Avec Autom?tico Con
Trasmissione Prim?rantrieb Und V-belt Transmission Transmisi?n –
Primaria a Cinghia Keilriemen Drive Primaire A Courroie Primaria De Correa
Trapezoidale Trapézoïdale Trapezoidal
Frizione Centrifuga Trocken- Centrifugal Embrayage Embrague

A Secco Fliehkraftkupplung Dry Clutch Centrifuge A Sec Centr?fugo en Seco
Alimentazione Speisung Power Supply Alimentation Alimentaci?n
Miscela Di Benzina Mischer Für Super- Premium-grade Mélange D’essence Mezcla De Gasolina

Super E Olio Benzin Und ?l Petroland Oil Mixture Super Et D’huile Super Y Aceite
Miscela Di Mischer Für Unleaded Mélange Mezcla De
Benzina Bleifreies Petrol D’essence Gasolina Sin –
Senza Piombo E Olio Benzin Und ?l and Oil Mixture Sans Plomb Et D’huile Plomo Y Aceite
Technische
Daten
Technical
Data
Caracteristiques
Techniques
Datos
Tecnicos
Dellorto Phva 12 Hs
F 10 a
Dosatore Olio Getriebe?lzutei Mechanical Doseur D’huile Dosificador De
Meccanico Lautomatik Automatic Mécanique Aceite Mec?nico
Automatico Oil Metering Unit Automatique Autom?tico
Telaio Rahmen Frame Cadre Chasis
Monotrave in Einzelstahlrohr Single Steel Tube Monocadre Larguero ?nico en
Tubolare D’ Acciaio, Rahmen, Unterteilt Branched at Tubulaire D’acier, Llanta Tubular De
Sdoppiato All’altez- Auf Der H?he Des Footboard Se Dédoublant Au Acero Desdoblado
Za Della Pedana Trittbretts Niveau Du Tapis a La Altura Del Estribo
Sospensioni Aufh?ngungen Suspensions Suspensions Suspensiones
Anteriore: Vorne: Front: Avant: Fourche Delantera: Horquilla
Forcella Oleodina- Gabel Hydraulic Oléodynamique, Oleodin?mica,
Mica, Telescopica Teleskopisch Telescopic Fork Télescopique Telesc?pica.
Steli Sch?fte Stems Tiges Barras ? 32 Mm
Corsa Hub Travel Course Carrera 66 Mm
Posteriore: Hinten: Rear: Arrière: Moteur Trasera:
Motore Oscillante Motor Schwingend Swing Engine With Oscillant Avec Motor Oscilante
Con Ammortizzatore Mit ?ldynamischem Hydraulic Helical- Amortisseur Con Amortiguador
Oleodinamico a Sto?d?mpfer Und Spring Shock Oléodynamique A Oleodin?mico De
Molla Elicoidale Schraubenfeder Absorber Ressort Hélicoïdal Resorte Helicoidal
Freni Bremsen Brakes Freins Frenos
Anteriore: Vorne: Front: Avant: A Disque, Delantero:
A Disco, Con Scheibenbremse Disc, With Avec Transmission De Disco, Con ? 155 Mm
Trasmissione Mit ?ldynamischer Hydraulic Oléodynamique Transmisi?n
Idraulica Transmission Transmission Oleodin?mica
Posteriore: Hinten: Rear: Arrière: Trasero:
A Tamburo, Con Trommelbremse Drum, With A Tambour, Avec De Tambor, Con ? 110 Mm
Trasmissione Mit Mechanischer Mechanical Transmission Transmisi?n
Meccanica Transmission Transmission Mécanique Mec?nica
Impianto Elektrische Electrical Circuit Circuito
Elettrico Anlage Equipment Electrique Electrico
Batteria Batterie Battery Batterie Bater?a 12v 4a
Generatore: Generator: Wechsel- Generator: Générateur: Generador:
12v 85w
Volano Alternatore Stromschwungrad Alternator Flywheel Volant Alternateur Volante Alternador
Relais Relais Relay Relais Relé 27v-02 Omron
1960 D6
Intermittenza Blinker Flasher Unit Intermittence Intermitencia 12,8v-85c/m
10wx2+3,4w
Faro Anteriore Schweinwerfer Vorne Headlight Phare Avant Faro Delantero 12v15+15w
Faro Anteriore Schweinwerfer Headlight Phare Avant Faro Delantero 2,1×9,5d
12v 3wx2
Fanalino Posteriore: Rücklicht: Taillight: Feu Arrière: Lampe Luz Trasera: 12v-5w
Lampada Biluce Biluxlampe Twin-bulb 2 Feux L?mpara 2 Luces 12v-21w
Ba 15d
Indicatore Richtungsan- Direction Indicateur De Indicador De 12v-10w
Di Direzione Zeiger Indicator Direction Direcci?n Ba 15s
Spie Cruscotto Kontrollampen Auf Dashboard Témoins Tableau Indicadores 12v
Dem Armaturenbrett Warning Lights De Bord Salpicadero 1,2w T5
Lampada Indica- Benzinstandanzei Fuel Level Témoin Indicateur L?mpara Indicadora 12v-1,2w
Tore Livello Benzina Gelampe Indicator Light Niveau D’essence Nivel De Gasolina T5
Lampada Lampe Speedometer/ Témoin L?mpara 12v
Tachimetro/ Tachometer/ Odometer Lamp Tachymétrique/ Taqu?metro/ 1,7w T5
Contachilometri Kilometerz?hler Compteur Km Cuentakil?metros 
F 10 a
Dati Per L’identificazione
Telaio – Il Numero Del Telaio E Punzonato Sul Tubo Centrale Del Telaio Stesso, Ispezionabile Rimuovendo Il Coperchietto (a – F. 1).
Motore – Il Numero Di Matricola (Minarelli), E Stampigliato Sul Carter Sinistro, in Prossimità Della Ruota Posteriore
(B – F. 2).
Identifikationsdaten
Rahmen – Die Rahmennummer Ist Auf Dem
Hauptrohr Des Rahmens Selbst Eingepr?gt
Und Kann Durch Abnehmen Des Deckels
(a – Abb. 1) Kontrolliert Werden.
Motor – Die Seriennummer (Minarelli) Ist Auf Der
Linken Verkleidung in Der N?he Des
Hinterrades (B – Abb. 2) Eingepr?gt.
Identification Data
Frame – the Frame Number is Stamped on the
Central Tube of the Frame Itself.
It Can Be Inspected by Removing the Cover
(a – F. 1).
Engine – the Minarelli Serial Number is Stamped on
The Left-hand Casing, Next to the Rear Wheel
(B – F. 2).
Elements D’identification
Cadre – Le Numéro Du Cadre Est Gravé Sur Le Tube
Central De Celui-ci, Et on Peut Le Voir en
Enlevant Le Couvercle (a – F. 1).
Moteur – Le Numéro De Série (Minarelli) Est
Estampillé Sur Le Carter Gauche, A Proximité
De La Roue Arrière (B – F. 2).
Datos De Identificaci?n
Chasis – El N?mero Del Chasis Est? Punzonado en
El Tubo Central Del Mismo, Se Puede
Examinar Quitando La Tapa (a – F. 1).
Motor – El N?mero De Matr?cula (Minarelli), Est?
Estampado en El C?rter Izquierdo, Cerca
De La Rueda Trasera (B – F. 2).
كلمة سر فك الضغط : books-world.net
The Unzip Password : books-world.net

تحميل

يجب عليك التسجيل في الموقع لكي تتمكن من التحميل

تسجيل | تسجيل الدخول